| КОММЕНТАРИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ |
|
 |
| |
Добавил[a]: |
|
art-ks |
 |
| Добавлено: |
16-11-2006 21.28 |
 |
| Оценка: |
   |
|
|
 |
 |
| |
Комментарии: |
|
замечательно вышло! Вроде бы просто тушеная говядина, но именно это сочетание специй и приправ дает особенный вкус. Немного непонятно с чесноком: я положила целые дольки, т.к. никаких подробностей в рецепте не было.
|
|
|
 |
 |
 |
 |
| Добавлено: |
01-02-2008 08.56 |
 |
| Оценка: |
   |
|
|
 |
 |
| |
Комментарии: |
|
я сегодня готовил, получилось замечательно, всем понравилось, даже мне, несмотря на то что мне никогда не нравится то что я готовлю, а чеснок лучше мелко порубить или просто зубчики вдоль нарезать (кружочками)
|
|
|
 |
 |
 |
 |
| Добавлено: |
06-02-2008 02.18 |
|
|
 |
 |
| |
Комментарии: |
|
кумин-а что это такое и как пишется по английски? Добавила сбор приправ для ительянских блюд))) Приготовила сегодня на ужин ,нам очень понравилось.Спасибо
|
|
|
 |
 |
 |
| |
Добавил[a]: |
|
Марисса |
 |
| Добавлено: |
06-02-2008 08.38 |
 |
| Оценка: |
   |
|
|
 |
 |
| |
Комментарии: |
|
Кумин так по-английски и пишется "cumin" :) Но по-русски он правильно называется "зира".
|
|
|
 |
 |
 |
| |
Добавил[a]: |
|
Ева |
 |
| Добавлено: |
20-03-2008 09.11 |
|
|
 |
 |
| |
Комментарии: |
|
Кумин переводится как тмин!
|
|
|
 |
 |