Члены германского отделения организации "Люди за этичное обращение с животными" (PETA) потребовали переименовать знаменитый травяной ликер "Егермайстер" (Jaegermeister). Недовольство защитников животных вызвало название, под которым этот алкогольный напиток выпускается с 1935 года.
Согласно толковому словарю Дудена, у слова Jaeger в немецком языке первое значение - охотник. В русский язык оно было заимствовано как егерь, под которым понимается наемный охотник или солдат из стрелковых полков. Сама торговая марка "Егермайстер" (примерный перевод - охотник высокого класса), по мнению активистов из PETA, пропагандирует жестокое обращение с животными. Они считают, что охота - это "подлое убийство братьев меньших" и "проявление психического расстройства человека".
Свою точку зрения организация в письменной форме донесла до компании-производителя напитка "Маст- Егермайстер" (Mast-Jaegermeister SE). Авторы письма предложили фирме переименовать свой знаменитый напиток в "Вальдмайстер", точный перевод которого означает многолетнее растение "подмаренник душистый". По мнению авторов письма, такое название "будет способствовать продажам ликера" и "поможет завоевать клиентов, которые не хотят идентифицировать себя с охотой".
Последовала ли реакция со стороны "Маст-Егермайстер", не сообщается. Впрочем, и с этим "кровожадным" названием напиток успешно продается в 90 странах. В 2011 году по всему миру было продано 87,1 млн бутылок этого травяного ликера.
Стоит отметить, что с "Егермайстером" традиционно "дружат" любители тяжелой музыки. К примеру, на рынке США напиток в свое время рекламировали такие метал-группы, как "Металлика" (Metallica) и "Слейер" (Slayer). Также "Егермайстер" является спонсором второй по значимости сцены на знаменитом фестивале "Мэйхем" (Mayhem) в США, сообщает ИТАР-ТАСС.
Смотрите также
Коктейль, не вызывающий похмелья, придумали в Англии
18 марта 2012
Согласно толковому словарю Дудена, у слова Jaeger в немецком языке первое значение - охотник. В русский язык оно было заимствовано как егерь, под которым понимается наемный охотник или солдат из стрелковых полков. Сама торговая марка "Егермайстер" (примерный перевод - охотник высокого класса), по мнению активистов из PETA, пропагандирует жестокое обращение с животными. Они считают, что охота - это "подлое убийство братьев меньших" и "проявление психического расстройства человека".
Свою точку зрения организация в письменной форме донесла до компании-производителя напитка "Маст- Егермайстер" (Mast-Jaegermeister SE). Авторы письма предложили фирме переименовать свой знаменитый напиток в "Вальдмайстер", точный перевод которого означает многолетнее растение "подмаренник душистый". По мнению авторов письма, такое название "будет способствовать продажам ликера" и "поможет завоевать клиентов, которые не хотят идентифицировать себя с охотой".
Последовала ли реакция со стороны "Маст-Егермайстер", не сообщается. Впрочем, и с этим "кровожадным" названием напиток успешно продается в 90 странах. В 2011 году по всему миру было продано 87,1 млн бутылок этого травяного ликера.
Стоит отметить, что с "Егермайстером" традиционно "дружат" любители тяжелой музыки. К примеру, на рынке США напиток в свое время рекламировали такие метал-группы, как "Металлика" (Metallica) и "Слейер" (Slayer). Также "Егермайстер" является спонсором второй по значимости сцены на знаменитом фестивале "Мэйхем" (Mayhem) в США, сообщает ИТАР-ТАСС.
Смотрите также
Коктейль, не вызывающий похмелья, придумали в Англии
18 марта 2012
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
Комментарии (1)

А давайте защитников животных переименуем в зоофилов - по их же логике разницы никакой нет? Вон во Франции борцы за права женщин обращение "мадмуазель" законом отменили, что теперь с духами Шанель "Мадмуазель" делать?
добавлено 26.03.2012
Рекомендуем Вам